Jeg har netop genset Paul Verhoevens fantastiske film DE VIERDE MAN (Den fjerde mand), som jeg ikke har set siden engang i 90'erne (hvor jeg så til gengæld også så den 10 gange eller deromkring). Dengang var det på et optaget bånd fra DR eller TV2, denne gang på DVD fra AWE.
Man kunne ønske, at AWE havde piratkopieret de gamle TV-undertekster! I en vigtig scene siger hovedpersonen (som er bøsse) til en ung kvinde, at hun næsten ser ud som en dreng. AWE's discount-oversætter formår at forveksle kønnene og skriver, at hun næsten ser ud som en ung pige. Man skal ikke kunne meget hollandsk for at høre, at der tydeligvis bliver sagt jongen (dreng) og ikke meisje (pige), ganske som den gamle TV-oversætter også skrev.
Den slags irriterer gevaldigt, ikke blot den stupide fejl i sig selv, men også den nagende mistanke, at hvis oversætteren ikke engang kan kende forskel på jongen og meisje, hvilke andre graverende fejl findes så yderligere i "oversættelsen".
Lydniveauet på skiven var iø også under al kritik. Jeg måtte skrue lyden HELT op for at få noget, der *næsten* lignede et okay lydniveau - men som dog alligevel var for lavt. Æv!
Filmen fejler dog ikke noget og kan VARMT anbefales. Og den stemningsfyldte musik er kanon!
Købt i Fona 2000 til cirka samme pris som en kebab.